Amithaba Sutra
"Tal yo lo he oído. En cierto tiempo el Buda moraba en shravasti, en la
arboleda de Jeta, en el jardín del bienhechor de huérfanos y gentes
solitarias, con una agrupación conjunta de grandes bhikshus, doscientos
cincuenta en totalidad, todos grandes arhatas a quienes la asamblea conocían
y reconocían".
"...Los ancianos Sariputra, Mahamaudgalyayana, Mahakashyapa, Mahakatyayana,
Mahakaushthila, Revalashuddhipanthaka, Nanda, Ananda, Garanvampati Pindola
Bharadvaja Kalodayin Mahakapphina Vakkula Aniruddha y otros semejantes a
estos, todos grandes discípulos"
Junto con todos los Bodisattvas, Mahasasattvas: El Príncipe Del Darma
Manjushhri, EL Bodisattva Ajita, el Bodhisattva Gandhahastin, el Bodhisattva
Nityodyukta, y otros semejante a estos, todos grandes Bodhisattva, y junto
con sakra, jefe entre los Dioses, y las innumerables-multitudes de todos los
cielos".
En ese tiempo el Buda dijo al anciano Sariputra: "Desde aquí mas allá de
centenares de millaradas de millonadas de Tierras de Buda hacia el oeste, se
halla un mundo llamado suprema felicidad en esta Tierra un Buda llamado
Amithaba ahora enseña el Darma"
"Sariputra, por que razón se llama suprema felicidad a esta Tierra?"
"Todos los seres vivientes de este país no padecen ninguno de los
sufrimiento, sino disfrutan de toda felicidad por eso él se llama 'SUPREMA
FELICIDAD'.
"Además, Sariputra, esta tierra de Suprema Felicidad esta totalmente rodeada
de siete filas de barandas, siete capas de mallas, y siete hileras de
árboles, todas formadas de los cuatro tesoros, y por esta razón ella se
llama “SUPREMA FELICIDAD”.
"Además, Sariputra, esta Tierra de Suprema felicidad tiene charcas de las
siete joyas, llenas de las aguas de ocho meritorias virtudes el fondo de
cada charca es puro, cubierto con dorada arena en los cuatro lados hay
escaleras de oro, plata, lapislázuli, y cristal; arriba hay pabellones
alzados y adornados de oro, plata, lapislázuli, cristal, nácar, perlas
rojas, y cornalina.
“En las charcas hay lotos tan grandes como las ruedas de carruaje, verdes de
luz verde, amarillos de luz amarilla, rojos de luz roja, blancos de luz
blanca, sutil y maravillosamente fragantes y puros”.
“Sariputra, la realización de la tierra de SUPREMA FELICIDAD esta así
meritoriamente adornada”.
“Además, Sariputra, en esa tierra de Buda siempre se oye música celestial, y
el suelo es amarillo dorado. Durante las seis divisiones del día y de la
noche una lluvia celestial de flores mandaravas caen, y durante toda la
clara mañana todos los seres vivientes de esa tierra llevan sacos llenos de
miríadas de maravillosas flores, las cuales les ofrecen a los centenares de
millares de millones de Budas de las otras direcciones a la hora de comer
regresan a su propio país, y, habiendo comido, se pasean”
“Sariputra, la realización de la tierra de SUPREMA FELICIDAD esta así
meritoriamente adornada”.
“Raros, maravillosos, y multicolores: gansos blancos, pavos reales, loros, y
airones, kalavinkas, y aves de dos cabezas en las seis divisiones del día y
de la noche las bandadas de aves entonan sones armoniosos elegantes; sus
claros y jubilosos sones proclaman las cinco Raíces, los cinco poderes, las
sietes porciones de la Bodhi, las ocho porciones del camino de los sabios, y
otros Darmas semejantes a estos al oír estos sones los seres vivientes de
esta tierra atienden totalmente al Buda, al Darma, y a la Sanga”.
“Sariputra, no digas que estas aves nacen como tales para sufrir la
retribución de sus ofensas karmicas ¿Por que no? En esta tierra de Buda no
se hallan las tres vías malas del renacimiento, (cuerpo verbo mente)
“Sariputra, en esta tierra de Buda ni siquiera existen los nombres de las
tres vías malas del renacimiento, ¡tanto menos su realidad! deseando que el
son del Darma sea proclamado por todas partes, el Buda Amithaba por
medio de transformación hizo esta multitud de aves.
"Sariputra, en esta tierra de Buda cuando el suave viento sopla, las hileras
de enjoyados árboles y enjoyadas redes emiten sones sutiles y maravillosos,
símiles a cien mil suertes de música que se tocaran a un tiempo todos los
que oyen estos sones reinen naturalmente en su corazón atención al Buda,
atención al Darma, y atención al Sanga.
"Sariputra, la realización de la Tierra de SUPREMA FELICIDAD esta
así" meritoriamente adornada".
“Sariputra, ¿Que opinas? ¿Por que" se llama Amithaba a este Buda?”
Sariputra, el brillo de la luz de este Buda es sin medida, e ilumina sin
ser-estorbada por todas partes de las tierras de las diez direcciones. Por
esta razón el se llama Amithaba.
“Además,
sariputra, la vida de ese Buda y la de su pueblo se extiende por
inconmensurable e ilimitado asankeyas kalpas; por esta razón el se llama
Amitayu y Sariputra, hace diez kalpas que Amithaba alcanzó ' la Budeidad”.
Además, Sariputra, ese Buda tiene inconmensurables
e ilimitados
discípulos 'oyentes del son', todos arahas, cuyo numero son incalculables;
así también es la asamblea de
Bodhisattva.
“Sariputra, la realización de la tierra de suprema
felicidad esta así meritoriamente adornada”.
Además
Sariputra, todos esos seres vivientes
nacidos en la tierra de la Suprema
Felicidad son AVAIVARTIKAS entre
ellos se encuentran
muchos que moraran en la Budeidad en esta misma vida su numero es
extremadamente cuantioso; es incalculable, y solamente en inconmensurable e
ilimitado ASANKHYEYA KALPA se pudiera expresarlo".
“Sariputra, los seres
vivientes que oyen esto deberían hacer este voto”: “deseo nacer en ese
País”. ¿Y por que? todas las personas que consiguen este renacimiento son
superiores y buenas; todas se juntan en un lugar. Sariputra, no se puede
conseguir el renacimiento en esa tierra con pocas buenas raíces,
bendiciones, y conexiones cáusale”.
“Sariputra, si existe un
buen hombre o una buena mujer que oiga hablar de Amithaba y sostenga el
nombre, si un día, dos días, tres, cuatro, cinco, seis días, aun hasta siete
días, con un solo corazón sin Confusión, cuando a esta persona se le acerque
el fin
de la vida, Amithaba y toda la asamblea de seres santos aparecerán delante
de ella cuando le llegue el fin tendrá el corazón libre de trastrocamiento
en la tierra de Suprema Felicidad del Buda Amithaba ella Obtendrá el
renacimiento Porque veo este beneficio hablo estas palabras: “todo ser
viviendo que las oiga debería hacer el voto: ‘yo nacerá en esa tierra”
' “Sariputra, como yo alabo ahora el inconcebible beneficio del merito y
de la virtud de Amithaba, así en oriente también moran el Buda Akshobhya, el
Buda Apariencia de Sumeru, el Buda Gran Sumeru, el Buda Luz de Sumeru, el
Buda Maravilloso Son, todos los Budas semejantes a estos, innumerables como
las arenas de ganges en su propio país cada uno manifiesta la apariencia de
una vasta y larga lengua que cubre por entero los tres mil millares grandes
de mundos, y habla las palabras sinceras y verídicas: “todos ustedes seres
vivientes deberían creer, alabar, y venerar el inconcebible merito y virtud
de este Sutra del ser atento de quien todos los budas se mantienen
protectorios”
“Sariputra, en el mundo meridional moran el Buda Lámpara Solar y Lunar, el
Buda Celebre Luz, el Buda Hombros Grandes y Llameantes, el Buda Lámpara de
Sumeru, el Buda! vigor sin Medida, todos los Budas semejantes a estos,
innumerables como las arenas de ganges en su propio país cada uno manifiesta
la apariencia de una vasta y larga lengua que cubre por entero los tres mil
millares de grandes mundos, y habla las palabras sinceras y benéficas”:
“todos ustedes seres vivientes deberían creer, alabar, y venerar el inconce-bible
merito y virtud de este Sutra del ser atento de quien todos los Budas se
mantienen protectorios”.
“Sariputra, en el mundo de occidente moran el Buda Vida sin Medida, el Buda
Apariencia Sin Medida, el Buda Cortina Sin Medida, el Buda Gran Luz, eL Buda
Gran Brillantez, eL Buda Apariencia Enjoyada, el Buda Pura Luz, todos los
Budas semejantes a estos, innumerables como las arenas del Ganges en su
propio país cada uno manifiesta a la apariencia de una vista y larga lengua
que cubre por entero los tres mil millares grades de mundos, y habla las
palabra sinceras y verídicas”: todos ustedes seres vivientes deberían
crecer,
“Sariputra, en el mundo septentrional Moran el Buda Hombros Llameantes, el
Buda Son Victoriosísimo, el Buda Difícil de Lastimar, el Buda Nacimiento
Solar, el Buda Brillantez Reticular, Todos los Budas semejantes a estos,
innumerables como las arenas de Ganges en su propio país cada uno manifiesta
la apariencia de una vasta y larga lengua que ocurre por entero los tres mil
millares de grandes
mundos, y habla las palabras sinceras y verídicas”: “todos ustedes seres
vivientes deberían crecer, alabar, y venerar el inconcebible merito y virtud
de este Sutra del ser atento de quien todos los Budas se mantienen
protectores”
El Buda
Luz Celebre, el Buda Luz Famosa, el Buda
Cortina de Darma el Buda que Mantiene el Darma, todos los Budas Semejantes a
estos, innumerable como las arenas del Ganges en su propio país cada uno
manifiesta la apariencia de una vasta y larga lengua que cubre por entero
los tres mil millares grandes de mundos, y habla las palabras sinceras y
verídicas: todos ustedes seres vivientes deberían creer, alabar, y venerar
el inconmensurable merito y virtud de este Sutra del ser atento de quien
todos los Budas se mantienen protectores.
“Sariputra,, en el mundo inferior moran el Buda León, del Mundos, y habla
las palabras sinceras y verídicas todos ustedes seres vivientes deberían
crecer, alabar, y venerar el inconcebible merito y virtud de este Sutra del
ser atento de quien todos los Budas se mantienen protectorio”
“Sariputra, en el mundo superior moran el Buda Son Puro, el Buda Rey de
Vidas Anteriores, el Buda Fragancia Superior, el Buda Luz Fragante, el Buda
Hombros Llameantes, el Buda Joyas Multicolores del Cuerpo Adornado de
Flores, el Buda como el Árbol Sala, el Buda Virtud de la Flor Enjoyada, el
Buda Visión de todo Significado, el Buda Como el Monte Sumeru, todos los
Budas semejantes a estos, innumerables como las arenas de ganges en su
propio país cada uno manifiesta la apariencia de una vasta y larga lengua
que cubre por entero los tres mil millares grandes de mundos, y habla las
palabras sinceras y verídicas:” todos ustedes seres vivientes deberían
creer, alabar, y venerar el inconcebible merito y virtud de este Sutra del
ser atento de quien todos los Budas se mantienen protectorios'
“Sariputra, ¿Qué opinas? ¿Por qué se llama el Sutra del ser atento de quien
todos los Budas se mantienen protectores?”
“Sariputra, si un buen hombre 0 una buena mujer oiga este Sutra y lo
retenga, y oiga los nombres de todos estos Budas, este buen hombre 0 buena
mujer será* el ser atento de quien todos los Budas se mantienen
Protectorios, y conseguirá irrevocablemente la ANUTTARASAMYAKSAMBODHI.
“Así, Sariputra, todos ustedes deberían crecer y aceptar mis palabras, y las
que todos los Budas hablan”.
“Sariputra, si existe gentes que ya haya hecho el voto, que ahora haga el
voto, 0 que esté para hacer el voto”, “Yo deseo nacer en el país de
Amithaba”, Si esta gente nació en el pasado, si nace actualmente, o si ha de
nacer en el futuro, toda conseguirá irrevocablemente la
ANUTTARASAMYAKSAMBODHI.
“Así Sariputra, todo buen hombre y toda buena mujer, si este entre los que
tiene fe, debería hacer el voto: “yo nacería en ese pías merito y virtud de
todos los Budas, todos esos Budas alaban igualmente mi inconcebible merito y
virtud, diciendo estas palabras:” el Buda Sakyamuni puede realizar actos
extremadamente raros y difíciles en la tierra de saha, en el mal tiempo de
las cinco turbiedades, en medio de la turbiedad del kalpa, la turbiedad de
vistas, la turbiedad de aflicciones, la turbiedad de los seres vivientes, y
la turbiedad de la vida, el es capaz de alcanzar la ANUTTARASAMYAKSAMBODHI,
y, por el bien de los seres vivientes, hablar este Darma, que por todo el
mundo es difícil de creer”.
“¡Sariputra, tu debería saber que yo, en el mal tiempo de las cinco
turbiedades, practico estos difíciles actos, alcanzo la ANUTTARA-SAMYAKSAMBODHI,
y, por el bien de todo el mundo, hablo este Darma, que es difícil de creer;
extremadamente difícil!”
Después que el Buda habló de este Sutra, Sariputra y todos los Bhikshus,
todos los dioses, hombres, y asuras, y otros de todos los mundos, iodo lo
que el Buda les habla dicho, lo acogieron con alegría, lo aceptaron con fe,
se prosternaron y se apartaron.
Fin del Sutra en que el Buda habla de Amithaba.
